С 28 по 31 мая в кинотеатрах нашего города тихо-мирно-незаметно
прошли Дни израильского кино. Мне удалось посмотреть фильм Йоси
Зомера “Дибук”, выпущенный в 1998 году. Сразу заявлю свою точку
зрения: фильм по сути экспрессионистический, где-то, хотя и на принципиально
новом витке развития культуры и геополитической ситуации, повторяющий открытия
немецкого экспрессионизма (к примеру, “Кабинета доктора Калигари”
Вине или “М” Ланга).
От экспрессионизма и очевидная страсть авторов
фильма к спецэффектам, к использованию достижений компьютерной анимации,
к внезапной смене темпа и вообще к формальным и техническим сторонам киноповествования,
что особенно чувствуется в сцене изгнания Дибука. Впрочем, следует отметить,
что любая молодежная, сентиментально-нарративная, клипово-роликовая культура,
будь то в Израиле, в Германии или в Индии, везде связана с культурой экспрессионизма.
И я не считаю, что соединение в “Дибуке” этнических мотивов и, так сказать,
клиповой эстетики надуманно или противоестественно. Наоборот, и этнизм,
и страсть к технически-формальной стороне – и то, и другое заложено в экспрессионистическом
коде.
Сюжет фильма отсылает к древнееврейской легенде
о дибуках – духах умерших, беспокоящих живых своим появлением, вселяющихся
в живых. (Легенда отчасти совпадает с православным поверьем “одержимых
бесами”.) Юноша Ханан, неожиданно появившийся в общине (как сказано,
“проездом в Индию”), видит свою нареченную Лею и влюбляется в нее.
Отец Леи обещал покойному отцу Ханана, что их дети поженятся,
но он не собирается выполнять обещание. Грубый, приземленный мясник, он
хочет отдать Лею за молодого ешиботника, сына богатых родителей,
а Ханана прогоняет. Но Ханан и Лея, любящие друг друга, не согласны мириться
с волей жестокого отца: они встречаются тайно и хотят бежать в Индию. Наивность
и странность всего этого совершенно законны, с точки зрения экспрессионистической
эстетики. Мясник всячески препятствует влюбленным, натравливает на Ханана
местных мафиози, скандалит с дочерью, точно отыгрывая древний как мир образ
сурового, деспотичного отца; мать Леи, хотя и слушается его, но
возражает и сетует, постоянно напоминая ему, что он дал обещание отцу Ханана
и не выполняет его.
Вся эта литературная архаика осложняется этническими
мотивами вроде того, что мясник, всю жизнь завидовавший интеллектуалам,
изучавшим Тору и Каббалу, хочет отдать дочь именно за ешиботника. А Ханан,
хотя и принят поначалу в ешиву, но вскоре изгнан, так как изучает священные
тексты не в той последовательности, в которой положено, стремясь прежде
читать Каббалу, а уже затем Тору. Молодому человеку следует читать Тору,
а Каббалу не следует.
Однако любовный кризис подталкивает Ханана
еще более усердно приняться за Каббалу. Он познает “числа”, обретает “силу”,
и даже старый кладбищенский раввин (с его монстроподобным служкой), к которому
он обращался в поисках духовного покровительства, больше ему не нужен.
Полностью ушедший в Каббалу, Ханан получает вместе с запретным знанием
и Лею, но как раз в момент обладания ею умирает, а точнее, становится Дибуком,
что изображено впрямую, анимационнно. “Мальчик завис между мирами”, - констатирует
старый раввин. Далее все опять-таки канонично. Во время свадьбы с нелюбимым
ешиботником в Лею вселяется Дибук, и лишь усилиями коллективных молитв,
а главное, раскаянием мясника и его обещанием отдать все имущество бедным
удается изгнать Дибука из тела Леи и “спасти” ее.
Эта банальная история, напоминающая Ромео
и Джульетту, все же трогает, как и любое, повторяю, экспрессионистическое
повествование, своей апелляцией к первичным архаическим пластам культуры.
Трогает красотой религиозных обрядов (для российского зрителя экзотических),
трогает общей экспрессивностью и энергией действия.
<к "Дибуку" С.Ан-ского, театр "Габима", Москва, 1922 |