РОДА РОДА
МУДРЫЙ ЙОШКЕЛЕ

     Вы ничего не слышали о мудром Йошкеле? Это же такой известный человек. Он был советчиком на семь верст в окружности. Когда человек не знал, как ему поступить, он шел к мудрому Йошкеле; Йошкеле думал минуту, другую и потом говорил, так или этак.
     Была в Нейтре одна женщина, ее звали Поллак, Пини Поллак. Муж ее умер, оставив после себя семерых детей мал мала меньше, и не было у бедной матери ни хлеба, ни штанов.
     Скрепя сердце, пошла она к мудрому Йошкеле.
     - Йошкеле, - говорит она, - с чего я буду жить? Я ничто, я ничего не умею, ничего не знаю. Но зато у меня семеро голодных ртов и много горя.
     Йошкеле наморщил лоб и сказал:
     - Очень трудный случай.
     Долго он думал и раздумывал и, наконец, победоносно воскликнул:
     - Пинилебен, ты будешь жить с людской глупости. Ты будешь докторшей.
     - Йошкеле! Не сошли ли вы, сохрани Б-же, с ума? Я - докторша?
     Йошкеле закивал головой, замигал глазами, схватил Пини Поллак за руку и повел в сад.
     - Пинилебен, посмотри, вот из этой травки - это чудесная травка - ты будешь варить чай и исцелять им всех больных. Даю тебе целую пригоршню ее на счастье. Иди и будь умнее.
     - А когда... когда трава вся выйдет?
     Йошкеле рассердился:
     - Ну, тогда выйди в сад и, будь так любезна, потрудись нарвать ее снова.
     И Поллак стала докторшей. Сперва она не дожидалась, пока ее позовут; когда слышала, что у какой-нибудь женщины ревматизм, она шла и варила свой чай. Услыхав, что у другой лихорадка, она шла и варила свой чай. Если потели ноги или покраснели глаза, Поллак варила свой чай.
     Месяц спустя пришел к Поллак совсем неизвестный ей человек и сказал: “Госпожа Поллак, моя Элла мучается родами. Не можете ли вы придти к ней и сварить ваш знаменитый чай?”
     Тут Поллак переменила тактику и стала ходить только по приглашению. И везде неизменно варила свой чай. Только ей часто приходилось менять свое местожительство, все из-за зависти докторов. Тринадцать лет спустя она жила в двадцать девятой деревне. Дети выросли, дочери повыходили замуж, деньги лились к Поллак рекой, случалось, что ее привозили даже в карете; она твердо знала три разных целебных состава: один для совсем молоденьких женщин, другой - для женщин постарше, а третий, на сахаре, для старух.
     Сильно постаревший Йошкеле сказал однажды своим детям:
     - Знаете, дети, чего бы мне хотелось? Хорошего жирного карпа по-польски.
     Вечером карп дымился на блюде. Йошкеле занялся сначала жабрами, а потом взял большой кусок из середины. Он смаковал, похваливал... вдруг взмахнул руками, вытаращил глаза, захрипел, лицо его посинело.
     Рыбья кость застряла у него в горле. 
     - Ах, Б-же мой, что с отцом? - кричали дочери.
     - Доктора, доктора, - вторили им сыновья, а мать причитала:
     - Что значит доктор, разве доктор поможет? Бегите живее, приведите Пини Поллак.
     Йошкеле лежал на диване, ничего не слыша и не сознавая; он только хрипел. Это были тяжелые полчаса, быть может, самые тяжелые в его жизни.
     Но тут открылась дверь, и кто же вошел? Госпожа Пини Поллак, увешанная золотом, вся в шелках. Госпожа Пини Поллак, впервые за свою врачебную деятельность, притихшая и смущенная.
     - Йошкеле, что с вами? Я слышала, вы подавились рыбной косточкой.
     Йошкеле открыл глаза и оглядел ее с головы до ног, стараясь припомнить.
     Вдруг он узнал ее.
     - Да ведь это... это Пини Поллак, которой я тринадцать лет тому назад...
     Смущенная Поллак нерешительно пролепетала:
     - Йошкеле... я... я сварю вам чай...
     - Пини... Что ты сваришь? Чай... Ты… Мне?
     Йошкеле разразился хохотом. Он хохотал, фыркал, извивался, выл от удовольствия.
     И косточка выскочила из горла.
     - Ну, сказала обиженная Поллак, - в интересах моей репутации вам бы следовало подождать хотя бы первого глотка моего чая...

     Текст печатается по книге:
     Рода Рода. Желчь и яд. (Gift und Galle). Юмористические рассказы. Перевод с немецкого Ал. Дейча. М.: Огонек, 1928.

Сайт создан в системе uCoz