ИМЕНА, КОТОРЫЕ ЛЮБЯТ В ИЗРАИЛЕ

     Исследования свидетельствуют, что в Израиле применяется имен в несколько раз больше, нежели в любой другой стране мира. Оно и неудивительно – мало того, что в Израиль приезжают евреи со всех стран мира, носящие имена, принятые в этих странах, но еще и вовсю расцвело местное израильское имятворчество. Израильтяне постоянно создают все новые и новые имена и дают их своим детям.
     Я не претендую на серьезное и всестороннее исследование в этой области – этим с гораздо большим успехом занимаются специалисты, перед которыми преклоняю голову. Но кой-какими своими интересными, а порой и забавными наблюдениями считаю нелишним поделиться.
     Когда у меня должен был родиться первый внук, его отец хотел дать ему имя в честь своего деда, которого звали Лейбеле. Но так уж получилось, что и моего сына зовут так же (Лева). Надо было найти приемлемый выход. Ход рассуждений был таков: в иврите для обозначения льва, как зверя, существует несколько слов. И одно из них Кфир – молодой лев, или львенок. Оказалось, что такое имя существует. Дочка говорила, что среди ее учеников есть целых два Кфира. Нам понравилось звучание этого имени, и первенцу моей дочери было дано красивое израильское имя Кфир. Но родителям захотелось дать и второе имя - да такое, чтобы подходило к первому. Таким именем (см. Танах!) является Йеуда. Однако, что же делать, если родственники из Франции нам настоятельно советовали не давать это раздражающее христиан имя. Что же, и с этими соображениями мы, живя в своей стране, должны считаться!? Пришлось не посчитаться, – и назвали ребенка Кфир-Йеуда! Правда, зовем его просто Кфир. А потом мы придумали к этому имени русские уменьшительно-ласкательные значения: Кфирик, Кфирька... Позже оказалось, что с ним в садике оказался еще один Кфир. Размышляя об этом имени, я пришла к небезынтересному выводу, что если перевести с русского на иврит имя Леонид, то, как раз и получится Кфир. Ведь Леонид – сын льва, а Кфир, он же молодой Лев, тоже сын льва!..
     Поскольку ребенок родился в субботу, то и брит-мила у него происходила в следующую субботу. Оказалось, что в Афтаре к недельной главе упоминался Кфир-Йеуда, молодой лев Йеуда. Так что и тут – сошлось! Ну, а наше русскоговорящее окружение привыкло.
     А тем временем родственники и прочие знакомые ватики меня (однако, почему меня? Ведь не я мама маленького Кфирика!) усиленно уверяли, что нет такого имени, что это нехорошо, непривычно уху русскоговорящего. А одна моя знакомая, узнав, как моего первого внука назвали, выразила неудовольствие: “Ну, о чем родители думают, когда такие имена дают детям? О чем угодно, только не о будущем ребенка!” - “Почему?” – “Ну, куда он с таким именем?” – “Обычное израильское имя”. – “А вот мне нравится, когда детей зовут принятыми во всем мире именами. А уж когда слышу, что ребенка назвали – Степка, ох и радуюсь!” - “Ну, кому что нравится, кому что подходит!” Да, в местах компактного проживания наших олим с середины 90-х годов появилась странная мода давать родившимся в Израиле младенцам имена Филипп, Артур, Антон, Симона, Николь, а то и вовсе Руслан... Каждый родитель по-своему думает о будущем своего ребенка. Если родители не связывают будущее своего ребёнка с этой страной, то могут назвать его и Русланом. Ну, а те, кто полюбил землю Израиля, полюбили и ее пейзажи, и ее людей, и их имена - и с удовольствием дают своим маленьким сабрятам красивые израильские имена.
     Вот эта история и побудила меня повнимательней присмотреться к израильским именам, к тому, кто, как, почему и какие имена дают своим рожденным в Израиле детям.
     Источники свидетельствуют, что, находясь в Египте, древние евреи опустились на 49 ступеней нечистоты. И при этом свои еврейские имена они продолжали носить и давать своим потомкам. В том числе и за эту заслугу Вс-вышний вывел их из Египта – так говорит Мидраш.
     Зато после 2000 лет галута, увенчанного победным шествием hаскалы и торжеством коммунистической идеологии и пролетарского интернационализма (на одной шестой части суши), только часть евреев сохранила верность традиции и еврейским именам. По этой причине в конце девятнадцатого и на протяжении всего двадцатого веков на землю Израиля хлынули потоки евреев, носящих имена тех народов, среди которых евреи проживали. Но мы не будем останавливаться на именах Саша, Наташа, Света, Игорь, Елена, а также Пьер, Колетт, Жорж, Питер, Колин или Дженни и т. п. Понятно, что эти имена их обладатели привезли с собой из галута и продолжают спокойно жить с ними, не испытывая никаких неудобств. Займемся именами собственно израильскими, которые нынче израильтяне дают своим детям.
     Естественно, широко распространены такие простые и известные нам из прошлой жизни имена наших бабушек и дедушек (приводимые в принятом в Израиле звучании), как Авраам, Сара, Ицхак, Ривка, Яаков, Рахель, Леа, Рут, Давид, Шломо, Шмуэль, Шимон, Йосеф, Реувен, Бени, Барух, Двора, Моше, Аарон, Натан, Малка, Хана, Меир, Менахем, Нехама, Йеуда, Исраэль и т. д. Нет смысла перечислять все имена, известные нам еще в прошлой жизни и охотно принятые на вооружение молодыми олим ме-Русья. Эти имена можно условно отнести к традиционно-танахическому спектру имен. Их широко дают все группы израильского общества. Так же, как и имена пророков древнего Израиля и Йеудеи: Амос, Йермияу, Авнер...
     Далее стоит остановиться на именах, которые дают по преимуществу религиозные израильтяне. Они, и особенно сабры не в первом, и даже не во втором поколении, чаще дают имена из Танаха, не относящиеся к общепринятым. Позже я узнала, что у религиозных израильтян, кроме знакомого и принятого у нас обычая давать младенцу имя в память умершего близкого родственника, есть еще обычай давать имя в соответствии с недельной главой Торы в неделю рождения ребенка, или когда мальчику сделали брит-милу. В основном такие имена даются 5–7–10-му ребенку в семье. Таким образом, знатоки Танаха по имени ребенка могут порой догадаться, когда, в каком месяце, он родился. Так, дочерям дают такие непривычные для нашего уха имена, как, например, Авишаг, или Оснат, а сыновьям Иехезкель (Хези), Бенайа, Малахи и т. п. Также в ходу такие имена, как Амихай, Амитай, Йохай, Ишай, Матанэль, Натаниэль, Даниэль, Габриэль (Габи), hилель, Теhила (хвала), hодайа (благодарность), Элиор, Элиад, и т. п... Впрочем, имена Михаэль, Даниэль, Габриэль, Натаниэль, Шмуэль (приведенные в нормативном ивритском звучании) широко распространены – и не только в Израиле. Поэтому они так любимы нашими русскоязычными соотечественниками.
     Имена из “светящегося спектра”, как правило, израильтяне дают своим детям, родившимся в дни Хануки. На них мы остановимся отдельно. В этих именах тем или иным образом использованы слова “свет, сияние, ясный, светящийся”. Девочкам дают имена Ора, Орит, Орли, Лиора, Лиорит. Мальчикам – Меир, Яир, Ор, Зоhар. Очень любимо многими имя Ури. Его особенно охотно давали в начале 30-х годов, под впечатлением стихотворения прекрасной поэтессы Рахели “Назову его Ури”. Следует упомянуть и имя Брурия (ясная), которое тоже можно отнести к “светящемуся”. Правда, имени Кешет (радуга) я не встречала, но это и не требуется. Ведь имена “светящегося спектра” и вправду светятся и сверкают, переливаясь всеми цветами радуги и излучая сияние, не правда ли?..
     Широко распространены столь же певучие, чарующе-сияющие имена, как Айелет, Лиат (ты моя!), Реут (дружба), hадас, Яэль, Кармель (Б-жий виноградник; хотя кто-то может это имя считать “итальянским”), Шломит, или Шуламит, Шуля - женская параллель имени Шломо, Ширли (моя песня), Шира (песня, поэзия), Лимор, Михаль, Эйнат, Анат, Ноа, Юваль - это имя существует и в женском и в мужском варианте, - Пнина, Маргалит (и то и другое означают жемчужинка), Галит - и мужской вариант Галь (волна), Дан - и женский вариант Дана (не путать с именем Даниэль), Томер, Таль (роса), Рон - и женский вариант Ронит, Йонатан (ласково – Йони), Ариэль, Ярон, Янив, Эран, Эден – и женский вариант Эдна, Том, Раз, Элиран... А между тем небезызвестное европейское имя Адэль получило смысл “вечность Б-га”.
     А сколько имен из т. н. спектра чувств, означающих любовь, симпатию, красоту: Аhува (любимая), Хавива (дорогая) - и мужской вариант Хавив, Това (хорошая), Яфа, Яфит (красивая), Хэн (симпатия, шарм), Адина (нежная), Хемда (милая), Геула (избавление), Заhава (золотая), Эфрат (похвала), Наама или Ноэми (приятная) - и мужской вариант Ноам, Линой, Нава (красота, оазис), Ной (красота, отдохновение), Игаль (он избавит), Оhад, Эhуд (симпатичный)... А вот имена из “радостного, веселого, счастливого спектра”: Рина, Гила – и мужской вариант Гиль, Ализа, Гад, Ошер, или Ошри (счастливый). Ну, и конечно, имена для мальчиков, означающие силу и мощь: Адир, Двир (это имя чаще дают религиозные израильтяне), Эйтан, Узи. Только представьте себе, какими цветами расцвечены, и какими мелодиями звучат израильские имена этого спектра чувств!.. А к какому спектру отнести “росистые” имена: Орталь, Равиталь, Хамуталь (таль – на иврите “роса”)? Тем более, все знают, как благословенна роса в Израиле!
     Особо стоит остановиться на т.н. именах “фауны”, таких, как Зеэв – волк, Дов – медведь, Арье – лев, или уже упоминавшееся нами имя Кфир – молодой лев, Аяла – лань, газель, Цви – олень, Офер – олененок, верблюжонок (и, как мне представляется, женский вариант того же имени – Офра), Ципора (птичка), Йона – женский вариант Йонат (голубь). Имена “флоры”: Орен (сосна), Яара (жимолость), Сигаль (фиалка), Илана (деревце), мужской вариант – Илан, Алон (дуб), Тамар (финиковая пальма), Веред (роза), Шошана (лилия), Нурит (тоже какой-то цветок) и т. п. - тоже имеют широкое хождение среди сабр... Очень любят израильские мамы и папы давать своим детям имена Авива, Авивит. Ну, его мужской вариант – Авив (что означает – весна) известен всем поклонникам популярного певца. Но не ищите имен Каиц (лето), Став (осень), Хореф (зима). Весну, как мы видим, любят на всех широтах, и в Израиле тоже. Недаром ее именем сделали! Воистину имена природного спектра напоминают красивые пейзажи земли Израиля!
     Женские имена иногда существуют в двух вариантах, и оба являются самостоятельным именем. Например, Илана – Иланит, Лиора – Лиорит, Ора – Орит, Сара – Сарит, Геула – Геулит. Конечно, вариант имени с окончанием на “т” русскоязычные израильтяне дают редко. Нам привычнее имена для девочек, окончание которых звучит, как “а”: Нира, Илана...
     У сабр в обычай вошло делать именем любое понравившееся слово. У меня были знакомые, которые своим детям дали такие имена: Мерхав (повозка, карета), Ашморет (предрассветные часы), Твай (тропинка)... Этот пример я привела не в качестве рекомендации, как вы понимаете, а своеобразного курьеза. А еще одна знакомая для своей новорожденной дочки составила имя из первых букв стихов псалма, получилось – Шилат. Красивое имя!
     Некоторые из наших соотечественников меняют имена, переехав в Израиль. Как правило, ищут нечто созвучное. Особенно часто практикуются такие замены: Нина – Пнина, Игорь – Игаль, Илья – Эли, Олег – тоже Эли, Анна – Анат (те, кто хочет имя поизысканнее, “поэкзотичнее”) или Хана, Елена – Илана, Рита – Рут или Маргалит, Ирина – Рина (радость), Галина – Галия, или Галит, Анатолий – либо Таль, либо Нафтали, Дмитрий – Давид, Павел – Шауль, Сергей – Шломо. Володя тут становится Зеэвом. Александр превратился в Алона, ибо не ведали, наверно, о таком идишистском варианте, как Сендер. Да и не учли, что в иврите образ “дуба” имеет положительную коннотацию, символизируя силу и мощь, а вот в русском языке – кто не знает, кого и почто кличут на Руси дубом!.. Самый большой выбор у той, которая в стране исхода была Светой, а тут решила поменять себе имя. Тут она может себе выбрать любое из “светящегося спектра” имен. При этом имя Орли у русскоязычных израильтян ассоциируется не с “моим светом”, а с “орлом”, птицей сильной и мужественной; поэтому именно этому имени часто отдается предпочтение, как и имени Лиора. Соответственно, и родившимся здесь детям такие имена дают наиболее охотно.
     Кто-то продолжает давать родившимся здесь детям привычные идишистские имена. В том числе, например, привычные и считавшиеся еврейскими имена Роза, или Белла (хотя можно еще поспорить об их идишистском происхождении). При этом родители маленькой Розы обычно говорят: “Вырастет, ее дело, может поменять имя на Веред, чтобы не выделяться!” Это считается вполне приемлемым.
     Легче всего Тамарам, Динам, Михаилам, Йосифам и т. п. – ничего менять не нужно (разве что чуть-чуть их звучание): эти имена очень распространены в Израиле.
     Наши предшественники из алии семидесятых более охотно, чем мы, меняли свои имена на израильские, причем предпочитали новые израильские имена, которые бы ничем им не напоминали о галуте. Это был своеобразный психологический прием “выдавливания галута из себя”. Оказывается, среди старожилов из алии семидесятых было очень любимо и получило распространение имя Геула. Это имя иногда давали своим новорожденным дочерям даже в СССР, собираясь совершить алию и даже сидя в отказе. Также на имя Геула некоторые молодые женщины меняли имя, полученное при рождении. Оно являлось символом их стремления совершить алию. В 70-80-е годы среди активистов алии было принято давать новорожденной дочери имя Алия.
     По понятным причинам, известное из Танаха имя Гад “русские” израильтяне не дают своим сыновьям. Может быть, сабры во втором поколении и начнут давать это имя... Но не мы и не сейчас. Зато имена Габриэль (Габи), Михаэль (Миша, Мики, Миха) вполне естественно любимо нашими бывше-нынешними соотечественниками!
     Специально для любителей европейской респектабельности: такое привычное нашему уху милое имя Максим! Типичное европейское имя, не так ли? Возможно, очень даже возможно. Но вот “почему-то” это слово на иврите означает “очаровательный, чарующий”. А еще говорят: “Запад есть Запад. Восток есть Восток. И вместе им не сойтись!” Вот на до боли знакомом, но – также и израильском! - имени Максим не сошлись, но соприкоснулись они, Запад – и Восток. Только прошу: ни в коем случае не принимайте имя Максим за символ “как-у-всехности”, ибо это имя произросло из “волшебного корня” “КЕСЕМ”, что означает “волшебник”.
     Уменьшительно-ласкательные окончания израильских имен “и”, “уш”: Яэли, Хавивуш. Если у ашкеназов принято маленького Йосефа называть Йоси, то у восточных евреев более принят ласкательный вариант – Сэфи. Ну, и известное идишистское ласкательное окончание “элэ”: Леялэ, Шлоймэлэ. Для имени Давид существует уменьшительно-ласкательный вариант – Дуду (не будем особо останавливаться на том, почему такой вариант ласкательного имени для Давида не приемлют англоязычные израильтяне), или Дуди. При этом каждому иерусалимцу – и не только иерусалимцу! – понятно, когда наших маленьких Давидов мы кличем “Давидка”.
     А ныне ходят по земле Израиля наши ненаглядные Даники, Роники, Йоники, Элики, Яэльки, Михальки, Анатки, Арики (и Арье, и Ариэль), Кфирики, Давидки, Шмулики, Ицики - наши белокурые, рыжие, шатенчики всех тонов, голубоглазые, кареглазые двуязычные детки, наши гордые и неугомонные сабрята, наши “олимовские сабрята”, которые переговариваются с родителями по-русски, и которых родители окликают певучими израильскими именами - конечно, с принятыми в русской культуре уменьшительно-ласкательными суффиксами: Лиморочка, Яэлька, Арьюшка, Данька - Даник, Ронька - Роник, Йонька - Йоник.
Фаня ШИФМАН,
Мицпе-Йерихо
(Специально для “Ами”)
Сайт создан в системе uCoz