РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ –
НАЧАЛ ЗАЙЧИК СОЧИНЯТЬ!

     Совсем недавно вышел в свет и уже завоевал широкую популярность роман, который представляется, к сожалению, антисемитским. Можно, конечно, возразить: мало ли в России печатается антисемитских опусов? Обо всех писать? Но, как правило, такого рода произведения появляются в достаточно маргинальных издательствах, приличные СМИ их не раскручивают, литературные премии они не получают. Да и мало еще неодобрительно отозваться разок о евреях (как, например, фильме “Брат”) или вывести на экран в качестве эпизодического персонажа несимпатичного толстяка с одесским акцентом (“Брат-2”), чтобы твое произведение имело право называться антисемитским. Нужна концепция.
     Что же касается романа, о котором пойдет речь, то он опубликован в престижном и солидном петербургском издательстве, отрецензирован в большинстве газет и журналов, пишущих о литературе, широко продается, участвует в различных литературных конкурсах и один уже выиграл. И с обобщающим, концептуальным подходом к “еврейскому вопросу” все в порядке.
     Основная сюжетная линия может быть без особых натяжек истолкована как метафора взаимоотношений евреев и России, причем метафора антисемитская. Итак, это роман “Дело жадного варвара”, первый из цикла “Плохих людей нет” (Евразийская симфония), вышедший в 2000 году в издательстве “Азбука”. Недавно роман, точнее весь цикл, удостоился приза за лучшее НФ-произведение прошлого года. Автором заявлен некий Хольм ван Зайчик, однако не секрет, что Зайчик – литературная маска питерского синолога и известного фантаста Вячеслава Рыбакова (“Не успеть”, “Носитель разума”, “Свет на башне”, “Доверие”, “На чужом пиру”, сценарий фильма “Письма мертвого человека”).
     Литературная среда, с которой ассоциируется имя этого прозаика (семинар Бориса Стругацкого), да и само его творчество как-то не наводили на мысль о возможности создания им антисемитского текста. “Дело жадного варвара” представляет собой гибрид так называемой “альтернативной истории”, утопии, детектива и литературного капустника. Действие происходит в ХХ веке в могучей и процветающей империи Ордусь – результат слияния России, Орды и Китая. Текст написан достаточно легко, много любопытных выдумок, деталей из жизни этого вымышленного государства. Автор явно восхищен мощью выдуманной огромной империи, но за это трудно его осуждать: “географические фанфаронады” (Вяземский) создавал изредка и наш первый поэт...
     В целом же нравоучительных рассуждений (с привкусом православного фундаментализма), имперских амбиций, восторгов перед мудростью спецслужб в романе почти нет, в отличие от некоторых предшествующих книг Рыбакова (“На чужом пиру”). Неприятное впечатление вызывает навязчивое антизападничество: американцы и европейцы всячески принижаются, автор изображает их варварами, да те и сами понимают свою неполноценность по сравнению с великолепными ордусцами (или как их там?). Очень забавно, как молодая и красивая туристка-француженка моментально соглашается стать временной (второй) женой первого встречного ордусского юриста, лишь бы приобщиться к высшей цивилизации. (Кстати, о евреях, точнее об одном из них – Зигмунде Фрейде: он давным-давно объяснил, почему появляются в романах такие эпизоды.)
     Но Б-г с ней, с выдуманной русско-китайско-монгольской утопией, не так уж она и плоха: веротерпима, этнотерпима, в меру демократична. Да и написано все с легкой иронией. Но вот доходим до главной – детективной – сюжетной линии. Герои романа – сыщик Лобо и юрист Богдан – расследуют похищение православной реликвии. Похитителями оказываются братья литовцы с “оригинальной” фамилией Ландсбергис – богатое все-таки воображение у наших фантастов. Но есть главный преступник – тот самый “жадный варвар”, по заказу которого реликвия похищена. Это миллионер с Запада, некто Цорес, вкравшийся в доверие наивному правительству Ордуси и скупивший массу всякого ордусского – от картин до молибденовых рудников, а теперь надругавшийся над религиозными чувствами православных. Главное в этом персонаже – фамилия. Цорес на идише – неприятность, беда, горе. Незамысловатый сюжет породил простенькую метафору: богатый, лицемерный, жадный еврей (жадность как главная черта господина Цореса подчеркивается постоянно, в лучших геббельсовских традициях изображения евреев) скупает богатства России (тьфу, Ордуси) и тянет свои дрожащие от жадности руки к самому святому, к православным реликвиям. (Насчет дрожащих от жадности рук не я придумал, это все изображено в романе). Ну а в шестерках у него прибалты и пр. В общем, очередной заговор сионских мудрецов.
     Откуда это? Зачем это Рыбакову? Из предыдущих книг были ясны его государственнические, монархические взгляды, его православие, видны были симпатии к спецслужбам, неприязнь к Западу... Но антисемитизм? И где? В легком романе, рассчитанном на достаточно интеллигентного читателя. Кажется, Рыбакову самому неловко: он маскирует – но очень небрежно – происхождение главного злодея (не все ведь знают, как переводится слово цорес), создает себе “алиби”: всячески подчеркивается расовая гармония, царящая в Ордуси, уважение ко всем религиям. Наконец, главное! – один из крупных сановников в Ордуси персонаж вполне положительный – Рабинович! Правда, православный Рабинович. Все-таки не в “Нашем современнике” печатается. Нет, ничего не получается. Ну, заставил бы Рыбаков жадного варвара Цореса убить свою неверную жену, что ли (в детективном романе убийство всегда выигрышнее ограбления), и не стали бы мы задумываться о фамилии убийцы – ну Цорес, так Цорес. Нет, надо создавать прозрачную знаковую ситуацию.
     Что же касается отсутствия общественной реакции, то...

Леонид Цыткин
Сайт создан в системе uCoz