"Народ мой" №4 (320) 29.02.2004

“Изысканный исторический детектив”:
бред по-французски

     Должен честно признаться – не часто я сочувствую нашим младшим братьям-христианам. Есть у меня в их адрес кое-какие претензии, и держит мой народ на них некоторые обиды. Но не будем о мрачном. Вот лежит на прилавке, как гласит анонс, “изысканный исторический детектив” Эрика-Эммануэля Шмитта “Евангелие от Пилата”. И хоть тот же анонс недвусмысленно предупредил меня: не покупай “осетрину второй свежести” – предупредил фразой “престижный приз журнала “Еllе” я, однако же, купил. И пожалел моих младших братьев. Потому что купил халтуру, эксплуатирующую их священную книгу.
     Наша Тора, их Библия, мусульманский Коран – все эти священные книги мировых религий внесли огромный вклад в мировую культуру. Столько всего базируется на них! Веками рисовала сюжеты, взятые из них живопись, тысячелетия писала их литература. Но по плотности ассоциаций “на сантиметр текста” в первых рядах будут, наверное, Евангелия. Психологи, историки и литературоведы, наверное, смогли бы объяснить причины этого явления. Но именно то, что к этому тексту, как к основе повествования, обращалось столько авторов – именно это делает задачу автора сложной. И впрямь – писать о том, о чем писал Булгаков? Для этого надо было бы уметь писать так, чтобы сравнение литературных достоинств двух романов не выглядело бы издевательством. Писать о той же истории, о которой написал Еськов (“Евангелие от Афрания”)? Для этого надо было бы хоть отдаленно так знать исторические реалии, хоть отдаленно научиться строить интригу. Писать так, как писали Стругацкие? Для этого надо иметь что-то за душой и что-то в голове.
     Книга французского драматурга, “чьи пьесы с успехом идут по всему миру (включая нашу страну)” – смесь мутно-многозначительных рассуждений в стиле Коэльо, тривиальностей и обычных антисемитских мифов. Пытаясь вышибить слезу у читателя, этот драматург сначала пишет, что “целых два часа сотни камней терзали нежную двадцатидвухлетнюю плоть” (драматург, как же...), а ниже указывает, что при побитии камнями смерть наступает от камня, попавшего в голову – сразу (поэтому-де мы, римляне, распинаем – чтобы мучился несколько дней). Кстати, технологию распятия “драматург” описывает неправильно. Стандартные наезды на фарисеев (автор просто не знает, что это такое), вранье при описании жертвоприношений во Храме, вранье при описании процедур в Синедрионе, натяжки, тривиальности. От “французского драматурга” я ждал чего-то более изящного... Неужели Ширак так их всех испортил? Глупости, которые пишет настоящий писатель, заметно отличаются от тех, которые пишет недописатель, рвущийся к славе и тиражам. У второго они пропитаны популизмом, примитивны и предсказуемы. И даже у одного и того же писателя, когда он начинает стремиться к успеху (славе, тиражам, деньгам), меняется стиль глупостей.
     Не к столу будь сказано – это же относится к политическим деятелям. Ошибки, которые делает Буш, выглядят совершенно иначе, нежели те, которые – Ширак. Понятно, что Шираку ужасно хочется доказать, что Франция – великая держава, что у нее еще ого-го какой “собственный голос” – но почему это проявляется в заигрывании с мусульманами-антисемитами? Неужто президент Франции на сон грядущий читает “французского драматурга, чьи пьесы...” и т. д.? Уж лучше бы читал Библию. Ну, то есть Тору, но чтобы ему было понятнее, назовем так...

Леонид Ашкинази
Сайт создан в системе uCoz