"Народ мой" №1 (413) 16.01.2008

Великий бард

    В библейской книге "Исход" рассказано, что когда евреи пересекли Чермное море после ухода из Египта, они вслед за Моисеем и Мариам запели торжественную песнь во славу Г-спода в знак благодарности за оказанную помощь при избавлении. С тех самых библейских времен еврейская песня сопровождает жизнь народа все годы его многотысячелетней истории. Песнь песней, псалмы, притчи, всевозможные гимны, песни труда, песни радости, песни грусти и даже траура, свадебные и рекрутские песни. Народ выражает свою душу в песнях, точнее, она и есть песня, в которой он лелеет свою мечту об избавлении от бед; поют матери, убаюкивая своих младенцев, песня вошла составной и неотъемлемой частью в синагогальную литургию; поют, даже вспоминая ушедших в мир иной, поют в праздники и будни, народ пел песни в самые трагические и трудные моменты своей жизни, находясь в плену на берегах рек вавилонских.

    В каждом поколении находились выдающиеся поэты и музыканты, начиная от царя Саула, которому традиция приписывает авторство Песни песней, песни которых укоренились в народе и становились неотъемлемой составной частью его песенной сокровищницы. Из глубин веков до нас дошла лишь часть этого богатства, первые музыкальные записи которого относятся к VII веку. Можно привести и некоторые примеры широко известных мелодий, таких, как "Кол нидрей", исполняемой в Судный день. Об этой мелодии восхищенно отзывался Ф. Шаляпин. Всемирной известностью пользуется мелодия "Эль молэ рахамим", траурное песнопение, родившееся в память жертв преследований евреев в Польше и Украине в годы зверств Богдана Хмельницкого в 1648 году. И целый ряд других, в том числе "А идише маме", песня, которую так проникновенно исполнял Поль Робсон.

    Традиция создания песен в народном духе длилась долгие века, но доподлинно нам известна практически с начала ХIХ века, когда сбор и публикация народных шедевров начался с песен Берла Бродера, Велвла Збаражера и многих других. Выдающемуся композитору и поэту Мордехаю Гебиртигу, который создал яркие страницы еврейской песенной культуры и блестяще продолжил национальную музыкальную традицию, посвящены эти заметки.

    Один из ведущих собирателей песен эпохи Холокоста, поэт и партизан Виленского гетто, Шмерке Качергинский писал: "Песня, поговорка, шутка сопровождали еврея всегда и всюду, в очередях за миской супа, когда его уводили на убой, и когда он подымался на борьбу, вступая в бой с врагами. Каждая вновь созданная здесь песня ясно и просто выражала чувства и переживания узников, тут же подхватывалась и передавалась как собственная". Качергинский и его сподвижники Иегуда Айзман, Зяма Федер и другие понимали важность сохранения этих человеческих документов, этого пласта культуры народа. Они сохранили около 300 песен эпохи Холокоста, опубликовав их. Одним из самых популярных авторов был выдающийся поэт и композитор Мордехай Гебиртиг.

    Он родился 5 апреля 1877 года в Кракове, трудился на мебельном предприятии столяром. Мордехай жил бедно, как большинство польских евреев. Стихи писал для себя и своих близких. У него было трое дочерей. Мордехай пел о собственных радостях и горестях и не представлял, что его песни будут передаваться из уст в уста, из страны в страну. И что они станут неотделимой частью огромного песенного сокровища, с которым лучшие еврейские, да и не только еврейские, певцы и певицы будут выступать во всех городах и странах мира, где есть хоть какая-то еврейская жизнь. Трудно найти другого еврейского поэта, чьи стихи были бы так глубоко укоренены в душе народной, чем песни Мордехая Гебиртига.

    Он не получил музыкального образования, но научился самостоятельно играть на фортепиано одним пальцем, которым он выстукивал сердечные еврейские мелодии к словам, идущим из глубины его души. Записывал и готовил его песни к печати музыкант и композитор Юлиус Хоффман. Песни Гебиртига "Мотеле", "Рейзеле", "Драй техтер" (Три дочери), которые так часто исполняют, зачастую принимают за народные. Самая популярная песня Мордехая "Эс брент" (Горит) написана в 1939 году. Поводом для ее создания был еврейский погром в местечке Пшитык в 1938 году. В ней поэт пророчески предсказал ужасы Холокоста. В годы оккупации Польши ее пели во всех гетто и до сегодняшнего дня исполняют на всех поминальных собраниях, посвященных жертвам Холокоста. В 60-х годах в исполнении центрального ансамбля Войска Польского на языке идиш продавали в наших музыкальных магазинах пластинку с этой песней. Песни Гебиртига звучали в исполнении таких популярных певцов, как Михаил Александрович, Эмиль Горовец.

    Когда немецкие войска захватили Краков, Мордехай с семьей перебрался в деревню Лагевники, где он продолжал писать стихи о надежде на спасение и мести врагам. Здесь ему казалось, что удастся пережить врагов, хотя жизнь в деревне была невыносимо трудной материально, и он с семьей все время находился под угрозой смерти. В конце 1941 года поэта с семьей загнали в гетто Кракова. Здесь он пишет новые стихи призывом к сопротивлению и борьбе: "Блайб гезунт мир, Кроке" (Оставайся здоровым, Краков), "Йом Кипур ин шул" (Судный день в синагоге) и др. На его стихи, созданные в деревне, советский певец и композитор Эмиль Горовец написал песню "Гехат об их а хейм" (Имел я дом). Он же ее блестяще исполнял.

    В песнях Гебиртига иногда звучат и музыкальные фразы, заимствованные из песенного богатства народов, среди которых жили евреи, в основном, из славянской музыкальной культуры, но после их обработки композитором, они звучали органично, как истинно еврейские. Его песни проникают глубоко в сердца людей, согревая их души сладкой меланхолией и радостным волнением.

    И все-таки самая яркая песня, хранящаяся в памяти народа, - это песня "Эс брент" (Горит). Она зовет к сопротивлению, к защите своей жизни: "Нельзя безвольно стоять, опустив руки, когда есть угроза жизни твоей и твоих близких, когда горит твое местечко. Надо гасить пламя своими руками и собственной кровью". В июне 1942 года поэт, его жена и дочери были переведены из Краковского гетто в лагерь смерти Белжец, где и погибли вскоре от рук фашистов.

    Первые тексты стихов Мордехая Гебиртига печатались с 1906 в краковской газете "Дер социал-демократ" (Социал-демократ). Сборник его песен "Фолксштимлех" (В народном духе) под названием "Майне лидер" (Мои песни) был издан в Кракове в 1920 году. Там же он был переиздан в 1936 году. Под тем же названием эти песни были переизданы после войны в Кракове в 1946 году. В Нью-Йорке сборник его песен "Эс брент" (Горит) вышел в свет в 1942 году, в Париже - в 1949 году. В 1954 году "Избранные песни" Гебиртига вышли в Буэнос-Айресе. В Тель-Авиве песни поэта под названием "Дос гезанг фун лайдншафт ун цар" (Песнь страдания и горя) вышла в 1962 году. На иврите сборник песен был издан в 1967 году в Тель-Авиве под названием "Ха-аябаэрет" (Местечко пылает), песни Гебиртига на английском языке изданы в многократно в США. В нашей стране песня "Эс брент" была опубликована в 1967 г. в сборнике песен для голоса в сопровождении фортепиано издательством "Музыка" в обработке Л. Когана. Автор музыки не указан, но написано, что слова песни написал М. Гебиртиг.

    Чем больше вслушиваешься в песни Мордехая Гебиртига и читаешь его стихи, тем глубже проникают они в душу, согревая ее. Начинаешь все лучше понимать их огромный человеческий смысл. Это залог того, что его песни будут жить до тех пор, пока хоть где-то будут исполняться еврейские песни и найдутся слушатели. В заключение привожу текст песни "Эс брент" в моем переводе на русский язык.


Ад, о, братья, ад!
Весь городок наш пламенем объят!
Ветры злые, вихрей стая
Рвут, ломают, раздувают
Все сильнее дым и пламя.
Все дома горят.

Но безвольно вы стоите,
Все вокруг молчит.
Но безвольно вы глядите,
Городок горит.

Ад, о, братья, ад!
Весь городок наш пламенем объят!
Злая огненная сила
Все жилища проглотила,
Пепел ветром распылило.
Все пылает, брат.

Но безмолвно вы стоите,
Все вокруг молчит.
Но безмолвно вы глядите,
Городок горит.

Ад, о, братья, ад!
    Не дай Б-г,  наступит наш черед, мой брат.

Городок наш вместе с нами
Будет брошен в это пламя,
В небо мы уйдем дымами.
Настоящий ад!

Но безмолвно вы стоите,
Все вокруг молчит.
Но безмолвно вы глядите,
Городок горит.

Ад, о, братья, ад!
А помощь лишь в твоих руках, мой брат!
Если городок вам дорог,
Раскидайте углей ворох,
Встаньте все за рядом ряд.
И пусть гремит набат!

Но безмолвно вы стоите,
Все кругом молчит.
Но безмолвно вы глядите,
Городок горит.

Айзик Баргтейл

Сайт создан в системе uCoz