"Народ мой" №21 (218) 15.11.1999

Журнал из Иерусалима

    Aжиотаж журнального бума, охвативший нас в середине восьмидесятых, давно утих. Тем не менее - литературная жизнь идет своим чередом, поскольку есть просто жизнь как предмет раздумий и описания.
    Недавно в Иерусалиме при поддержке мощных государственных   и общественных   организаций,   в чьи обязанности  входит пестование  репатриировавшихся талантов, вышел  первый номер литературно-художественного    издания с несложным названием  «Иерусалимский журнал». Представляя новичка, главный редактор Игорь Бяльский еще в дверях, т.е. на первой странице, уведомляет любезного читателя, что журнал, в основном, посвящен современной израильской литературе на русском языке. Цель  нового издания основоположники видят в том, чтобы «... Представить талантливых писателей разных направлений, разных тем, разных стилей, живущих и работающих в Иерусалиме». На обложке, рядом с изображением взлохмаченного льва - напоминание о гербе Святого города - фамилии первой когорты талантливых. Многие - давние наши знакомцы (Л. Аннинский, А.Белов (Элинсон), И.Губерман, Г.Канович, Ю.Ким ...), другие не столь известны. Впрочем, почти все они имели книги или журнальные публикации, еще будучи гражданами великой и необъятной.
    Все, приличествующее солидному журналу, в распоряжении читающей публики»: проза, поэзия, публицистика, критика, исследование, книжное обозрение.
    Проза представлена небольшой повестью и рассказами. Разумеется, российский читатель вправе был бы ожидать, что тут-то и погрузится в будни, подробности, проблемы современной израильской жизни, познакомится с ее реалиями «из первых рук». Ан нет, поскольку герои как раз томятся практическим и ежедневным, переполненные тягой к над-обыденному, к разнообразным и поразительным превращениям, к полету (и в  бренной упаковке и в эфирном - что предпочтительнее - несвязанном состоянии).
    Таков и герой повести В.Иоффе «Акула»  - сотрудник НИИ в перестроечной России. Происходят с ним метаморфозы преудивительные, и уготовлено ему взглянуть на себя со стороны в смысле   самом буквальном, и не выдерживает открывшегося душа его  и отправляется в полет ...
    Милой сердцу «бытовкой по-израильски»  прикидывается рассказ Л.Левинзона «Полет»: незатейливая личная жизнь героя, служебные передряги, - и вдруг, буквально в последнем абзаце, врывается неведомый нам доселе субъект и орет, что умеет  летать. Мало того - взмывает и улетает к солнцу. Вот и опять то же самое -  трагическое несоответствие, нереализованность души.
    Конечно, не будут обойдены вниманием рассказы И.Когана из цикла «Дрозды правления». Автор - большой почитатель Д.Хармса, так что парадоксы и неожиданности сами собой разумеются. И никакого отношения к мистике не имеет знакомство одного из героев с чертом Витей и его женой Софой, а также с маленьким раем, пылящимся в кладовке. Вообще  очень симпатичные рассказы.
    Легко и изящно выстроен крошечный, на страничку, «Иерусалим небесный» Авигдора Шахана. Стилистически безукоризненный и в приподнятости своей и в легкой улыбке, именно этот рассказ, по-моему, и должен был открыть всю подборку первого  номера.
    А вот публикация «Педивера» Е.Игнатовой представляется мне весьма, мягко говоря, спорной. Изложение перипетий при-трупных странствий рыцаря Педивера абсолютно не сопрягается с материалами номера в целом, его эстетикой и аурой. Хотя допускаю, что именно эта вещь могла бы украсить издание иной направленности.
Летающие и перевоплощающиеся герои ждут нас  за Львиными и Шхемскими воротами (невинный «изыск»     редакции - использование архитектурно-топонимических реалий Иерусалима для обозначения разделов), совсем иное - за Яффскими.
    Рассказ Г.Кановича «Eskadron zydovsky» (точнее, глава из романа «Шелест срубленных деревьев») возвращает к событиям пятидесятилетней давности. Маленькая пошивочная мастерская в Вильнюсе. Персонал - сплошь один евреи, если не считать заведующего пана Юзефа. Написанный лаконично, без надрыва, он прекрасно передает и тревожную атмосферу того времени, и душевное  смятение  людей, и ожидание надвигающейся беды.
    Известно: то, что нельзя высказать прозой, восходит поэзией. В журнале представлены стихи Ави Дана, Е.Завельской, И.Губермана, Ю.Кима, В.Друка. И любители поэзии - публика привередливая - имеют из чего выбрать: от классического силлабо - тонического стихосложения до верлибра. До сложных    текстов, где   на первый план выступает графика. И если уж в полет   рвутся герои прозы, то поэтический мир расширен до беспределов и во времени и в пространстве.
    Безусловно, своих читателей найдут и серьезное историко-лингвистическое исследование Х.-Б.Корзаковой «Загадка двадцатого псалма», и заметки А.Окуня «Римские каникулы», и статьи, посвященные Венедикту Ерофееву (В.Фромер), Эле Люксембургу (Г.Канович), Рахили Баумволь (А.Элинсон), Петру Межурицкому (Л.Аннинский; Б.Раевский), и, конечно же, изящное    эссе о художнике Вениамине Клецеле с помещенными тут же рисунками Мастера.
    Впрочем, это лишь    неполное  перечисление ...
      Тэма Вальтер


    Напоследок же -   многочисленным любителям «гариков» И.ГУБЕРМАНА - несколько новых из первого номера «Иерусалимского журнала»:

Мне слов ни найти, ни украсть,
и выразишь ими едва ли
еврейскую темную страсть
к тем землям, где нас убивали.


Жизни надвигающийся вечер
я приму без горечи и слез;
даже со своим народом встречу
я почти спокойно перенес.


Присматриваясь чутко и сторожко,
я думал, когда жил еще в России,
что лучше воронок, чем неотложка,
и вышло все, как если бы спросили.


Хмельные от праведной страсти,
крутые в решеньях кромешных,
святые, дорвавшись до власти,
намного опаснее грешных.


Точно и тонко продумана этика
всякого крупного кровопролития:
чистые руки - у теоретика,
чистая совесть - у исполнителя.


Всюду меж евреями сердечно
теплится идея прописная:
нам Израиль - родина, конечно,
только, слава Богу, запасная.


За глину, что вместе месили,
за долю в убогом куске
подвержен еврей из России
тяжелой славянской тоске.


Еврей опасен за пределом
занятий, силы отнимающих;
когда еврей не занят делом,
он занят счастьем окружающих.


Нас увозил фортуны поезд,
когда совсем уже приперло,
везде сейчас дерьма по пояс,
но мы -то жили, где по горло.


Век ушел. В огне его и блуде
яркая особенность была:
всюду вышли маленькие люди
на большие мокрые дела.


Еще по инерции щерясь,
не вытерши злобных слюней,
все те, кто преследовал ересь,

теперь менестрели при ней.

Прекрасна в еврее лихая повадка
с эпохой кишеть наравне,
но страсть у еврея - устройство порядка
в чужой для еврея стране.
Сайт создан в системе uCoz