"Народ мой" №22 (219) 30.11.1999
Идишистское лето
Во времена столетней давности идиш, как язык ежедневного общения, периодической и художественной литературы, а чуть позже и как объект изучения, развивался, прежде всего, в Восточной Европе. Нельзя не вспомнить о существовавшем в 1920-30 годы в Вильно (Вильнюсе) мировом центре изучения языка и культуры восточно-европейского еврейства ИВО, о функционировавшей тогда же в Советском Союзе сети еврейских школ и институтов, исследовательских центров и библиотек. Но «усилиями» двух тоталитарных, читай - людоедских, режимов, сталинского и гитлеровского, со всем этим было покончено. В послевоенные годы центры изучения языка и культуры идиш развивались в основном в США и Израиле.
Еврейское национальное возрождение в Восточной Европе началось (в 1970-80 годы) с интереса молодежи к истории еврейского народа библейских времен, географии и истории Израиля, иудаизму и ивриту. И только ивриту. Идиш молодыми людьми игнорировался, считался, по-видимому, языком мертвым, ненужным. Но, разумеется, были и исключения. Для некоторых дорога возвращения к национальным корням шла именно через идиш. Ленинградский юноша, которому закрыли дорогу в университет, заинтересовался издававшимися в СССР еврейскими классиками (в оригинале!), читал доступную периодику на идише - «Советиш Геймланд», «Биробиджанер штерн», «Дер вег». Большое желание позволило ему неплохо выучить мамэ-лошн. Больше того, он «заразился» им на всю жизнь. Юношу звали Александр Френкель. Ныне он - директор Еврейского общинного центра Санкт-Петербурга. Другие примеры - в некоторых семьях 20-30 лет назад еще звучал идиш. Внуки учились у бабушек. Возникало ощущение близости к ушедшей (уничтоженной!) культуре. Но это были редкие исключения.
В последнее десятилетие многое изменилось - в том числе и в отношении к идишу. «Идиш и идишкайт» пришли к еврейской молодежи на территории бывшего СССР. В немалой степени - благодаря одноименным семинарам, ежегодно организуемым «Всемирным советом по культуре идиш», штаб-квартира которого расположена в Тель-Авиве. В этом году прошел уже 10-й семинар. Как и несколько предыдущих он проводился на Украине, в этом году - под Киевом, в Пуще Водице, при поддержке Еврейского совета Украины. Участники съехались из весьма далеких друг от друга мест - от Томска до Львова. Было несколько человек и из нашего города. Один из них, Семен С., поделился с нами своими впечатлениями:
- Бессменные организаторы семинара - генеральный секретарь Всемирного Совета по культуре идиш Мордехай Юшковский и израильский преподаватель Сара Лапицкая сочли нынешний семинар самым удачным. Было много превосходных педагогов. Общий настрой определялся присутствием писателя Аврома Карпиновича. Четыре ежедневных лекции - язык, культура, литература, традиция. Особое место в программе занимали замечательные лекции по еврейскому фольклору профессора Дова Ноя (Иерусалимский университет). Музыкальные занятия проводились музыковедом Серго Бенгельсдорфом из Кишинева, большим знатоком еврейской песни. Как всегда на семинарах «Идиш и идишкайт», очень тепло и ярко проходили «шабесы», на которых участники вместе пели традиционные змирес. Участниками семинара были не только евреи, но и представители других национальностей, которые любят идиш и избрали изучение и преподавание этого языка делом своей жизни. Условия, созданные для приехавших на семинар, - жилье, питание, экскурсионное обслуживание, культурная программа - были на высшем уровне. Место, где семинар проводился, - изумительное, поблизости - дивное лесное озеро. Так что впечатления - самые лучшие.
Идишистское лето (курсы, семинары, школы) традиционно проходит в разных странах и городах. Тысячи людей учат идиш в Нью-Йорке, Оксфорде, Иерусалиме, Брюсселе, Париже и - вот уже второй год - в Вильнюсе. В Вильнюсе на летней программе прошедшим летом побывала Евгения Хаздан, руководитель детской фольклорной студии «Нигун», действующей при Еврейском общинном центре Санкт-Петербурга. Предоставим ей слово:
- Вильнюсская летняя школа идиша возникла на базе Вильнюсского университета при содействии Еврейской общины Литвы. Ее организаторами были Гирш-Довид Кац (Йельский университет) и Дов-Бер Керлер (Оксфордский университет), сын поэта Иосифа Керлера. Школа эта уже на второй год своего существования привлекла студентов со всего света. Две высших учебных группы по уровню соответствовали первым двум курсам университета. Разумеется, основное учебное время отводилось изучению языка, знакомству с лучшими образцами идишской литературы (поэзией Переца Маркиша, Ицика Фефера, Аврома Суцкевера, песнями и балладами Ицика Мангера, прозой Шолом-Алейхема, Ицхока Башевиса Зингера, Ицхока Лейбуша Переца, Аврома Рейзена). Были экскурсии по старому Вильно, по Виленскому гетто, посещения Еврейского музея и библиотеки, поездки в Каунас, Понары, Свенцяны. А еще - интереснейшие лекции о творчестве Марка Шагала, об истории общин Вилъно, Гродно, Бреста, поэтические вечера, посвященные творчеству погибшего в сталинских застенках Изи Харика и ныне здравствующего минского писателя Гирша Релеса, концерты... Уже на второй неделе занятий главным языком общения стал идиш. Четыре недели занятий сблизили нас. Благодаря благожелательности педагогов и поддержке товарищей постепенно преодолевались робость и неуверенность в себе, в своем знании языка. Даже пометки в проверяемых сочинениях и контрольных делались не красными, а зелеными или черными чернилами.
Женя Хаздан с благодарностью перечисляет имена замечательных педагогов, чьи незабываемые лекции ей довелось услышать в Вильнюсе. Это профессора различных университетов, преимущественно американских, но были представлены и Варшавский университет, и Таллиннский гуманитарный институт. Этот перечень дает нам возможность оценить распространенность изучения языка и культуры идиш по всему свету.
Питерские идишисты на встрече клуба «Афн припечек»
в Еврейском общинном центре.
Оксфордская летняя школа идиша считается одной из сильнейших. Ее организаторы и ведущие педагоги - Геннадий Эстрайх и Михаил Крутиков, оба эмигранты из СССР, оба научные сотрудники Оксфордского центра изучения идиша (The Oxford Centre for Yiddish Studies). В этом году состав студентов был особенно пестрым - и по образованию, и по мотивации, и по возрасту (от 18 до 80). География - тоже необычайно широкая: Западная Европа, Южная Африка, Япония, США, Южная Америка и - впервые - Россия, точнее Петербург. Единственным «русским» студентом был Александр Френкель. Ему слово:
- Как и на многих подобных семинарах, занятия велись в четырех группах разного уровня - двух начальных, средней и высшей. Но подход был максимально либеральным - каждый мог ходить на различные занятия по своему усмотрению, фактически - самостоятельно конструировать свою учебную программу. Такой подход идеален при столь пестром по установкам и мотивациям составе участников. Студенты-лингвисты американских и европейских университетов всем прочим предметам предпочитали грамматику. Литературоведов, разумеется, больше всего интересовали лекции и чтения по литературе. Немало было и участников среднего и старшего возраста, кто знал идиш с детства, даже успел поучиться в идишских школах в США или Южной Америке, и стремился восстановить и усовершенствовать уже подзабытый язык. Для них наибольший интерес представляли занятия по разговорному языку. Я в основном ходил на занятия средней группы, но «заходил» и в высшую - на лекции «Ландшафты идишской литературы» профессора Дэвида Роскиса (Еврейская теологическая семинария, Нью-Йорк) и «Психоанализ персонажей идишской литературы» доктора Мойше Кияка (Буэнос-Айрес). Основной учебный курс включал три ежедневных «пары» - грамматика, идишская литература, еврейская традиция или разговорный кружок. Разговорный кружок («шмуэс-крайз») вел Борис Сандлер, писатель, выходец из Кишинева, сейчас - главный редактор идишского «Форвертса». Замечательно, с большим вкусом и любовью к еврейскому слову и ашкеназскому культурному наследию вел занятия по еврейской традиции Пейсах Фишман из нью-йоркского ИВО. Ежедневно основной учебный курс дополняли музыкальные занятия. Их вел большой энтузиаст идишской песни Хаим Неслен из Лондона. Им была разработана необычная программа - на каждом занятии рассматривалось 10-15 песен, объединенных определенной темой: детство, школьные годы, любовь, бедность, война, Холокост, эмиграция, сионизм, хасидизм и т.д. Хаим пел их, подыгрывая себе на гитаре. Участники же... Опять таки подход был максимально гибкий и либеральный. Можно было подпевать, можно было просто слушать, следить за текстом по печатным материалам. Можно было исполнить любимую песню вместо Хаима. Можно было попросить разъяснить содержание песни или исполнить наиболее интересную песню еще раз. За месяц перед участниками прошла потрясающая панорама идишского песенного богатства. Разумеется, семинар включал и интересную культурную программу - просмотры старых идишских фильмов, поэтические вечера, посвященные Ицику Мангеру и Аврому Суцкеверу, вечер клезмерской музыки...
В этом году было необычно жаркое лето. И просидеть самый жаркий месяц в стенах классных комнат - это что-нибудь значит! Но усилия нашим энтузиастам идиш-культуры пришлось приложить и на подступах к лету. На семинар «Идиш и идишкайт» довольно большой конкурс - не всем желающим удалось пройти через отборочное сито. А зарубежные идиш-программы - коммерческие. Чтобы в них участвовать, нужно внести порядочную сумму или найти спонсора, готового предоставить грант на обучение. Тот, кто захочет поучиться в зарубежных центрах будущим летом, должен заранее позаботиться о финансовой стороне. Как к этой проблеме подступиться, вам посоветуют (и помогут) в Еврейском общинном центре. Не упустите возможности.
Я думаю, никто из студентов летних школ «не остановится на достигнутом». Они будут продолжать учиться и, главное, передавать полученное тем, кто в этом нуждается, кому это интересно. Так что все мы будем в выигрыше.Е.Ш.Все, кто заинтересован в участии в летних идишских программах, могут обратиться за консультацией к директору Еврейского общинного центра Санкт-Петербурга Александру Френкелю. Телефоны Центра: (812) 113-38-89, 311-64-40.
Сайт создан в системе uCoz