ЕВГЕНИЙ БИНЕВИЧ
ДАВАЙТЕ ОПРЕДЕЛИМСЯ

     Что же еврейское, а что - нет...
     Как и сейчас, в начале XX в. в России был повышенный интерес к еврейству. И это, естественно, отразилось на жизни театра и кинематографа. В данном случае я имею в виду русский театр, хотя и на украинском шла масса пьес, героями которых были евреи. Пьеса Шолома Аша "Бог мести" шла в московском театре Ф.Корша, а "На пути в Сион" - в Драматическом театре В.Ф.Комиссаржевской. "Большое наслаждение смотреть поэтическое произведение г. Аша в поэтическом исполнении артистов драматического театра", - писал тогда А.Кугель (Театр и искусство. СПб. 1906. № 5. с. 68). В Одессе К.Марджанов поставил пьесу Переца Гиршбейна "По ту сторону реки" (1908); "Король" Семена Юшкевича шел в Александринском театре с участием М.Савиной и В.Давыдова, а "Мисерере" - в московском Художественном (1910), в котором выступали О.Гзовская, И.Уралов, Б.Барановская и Р.Болеславский. В 1907 году на весенний и летний сезоны Н.Ходотов собрал труппу из александринцев и артистов Драматического театра, поставил "Бога мести" и "Слушай, Израиль!" О.Дымова, и с этими спектаклями, начав с Петербурга, объездил всю Россию. По его примеру в 1910 году уже сам Осип Дымов с труппой актеров и своим "Вечным странником" совершил "художественную поездку" по многим городам черты оседлости. Особым пристрастием к еврейским пьесам (или еврейской тематике) отличался московский театр Ф.Корша, поставивший шесть пьес Якова Гордина, в том числе "Сатану", "Мирру Эфрос", "За океаном" и другие, "В городе", "Короля" и "Комедию брака" С.Юшкевича, "Доктора Кона" М.Нордау и даже "В новом гетто" и "Благо народа" Т.Герцля и т.д. "Менделя Спивака" Юшкевича играл московский Драматический театр (1914), а "Человека воздуха" - театр К.Незлобина (1915). Но особой популярностью на русской сцене пользовались пьесы Я.Гордина, которые, кажется, шли чуть ли не во всех театрах России.
     Мало того, посвящали жизни евреев пьесы и писатели-русские. "Погром" П.Невежина и "Евреи" Е.Чирикова тоже обошли многие сцены российских театров. Среди исполнителей Нахмана в "Евреях" выступали Б.Глаголин, Вс.Мейерхольд, а П.Орленев показал спектакль на гастролях в Берлине и Америке. Еврейский народ поставил в центр повествования "Анатэмы" Леонид Андреев, который шел не только в МХТ, но прошествовал по многим российским сценам.
     И все эти спектакли были - русскими спектаклями, принадлежали русскому театру.
     Любой национальный театр, будь то русский, английский, французский, немецкий и даже папуасский имеет право ставить любую драматургию. И еврейский тоже. Великая еврейская актриса Эстер-Рохл Каминская со своей труппой играла "Медею" Ф.Грильпарцера, "Нору" Г.Ибсена, "Родину" Г.Зудермана и "Даму с камелиями" А.Дюма-сына; Рудольф Заславский первым в России на еврейском языке сыграл Гамлета, Кина, "Отца" А.Стринберга и др., а Марк Меерсон первым поставил "Разбойников" Ф.Шиллера. Соломон Михоэлс играл в "Слепых" М.Метерлинка, "Труадеке" Ж.Ромена и "Короле Лире". Во Всеукраинском ГОСЕТе Нору исполняла Р.Яйцовская, а Вассу Железнову и Кручинину - Ада Сонц; в рассчете на Лию Бугову в Одессе ставился "Овечий источник" Лопе-де-Вега, "Мадам Бовари" по Г.Флоберу, "Мать" М.Горького и проч. И это были е в р е й с к и е спектакли.
     К чему это я?
     В феврале 2000 года в "Вестнике Еврейского агенства" вдруг возникла дискуссия: еврейский ли театр "Шалом"? Мнения разделились. К несчастью, сегодня языковая ситуация в России такова, что "Шалом" может играть только по-русски, его удел - пьесы, персонажами которых являются евреи, ну, хотя бы один - "Шейлок" Шекспира, например. Он не может поставить Островского, Чехова, Мольера, Шварца, Ануйя, Булгакова и других нееврейских драматургов. Ибо чем же тогда он будет отличаться от любого другого русского театра?! "Шалом" - театр еврейской тематики. Слава Б-гу, что существует и такой. Собственно, та же ситуация с кинематографом. В русском дореволюционном синема, как на русском театре, была поставлена масса "драм из еврейской жизни", в одних из которых играли еврейские артисты, в других - русские. Но исследователи этого периода и те, и другие причисляют к еврейскому кино. Я пытался поспорить с этим, с Мироном Черненко на сеферской конференции 2000 года. В восьмом номере "Лехаима" появилась статья Арона Бернштейна о том же. И он все фильмы, если в них появляются евреи, причисляет к еврейскому кино. Ну, с какой стати русский кинематограф должен лишаться таких картин, как, например, "Скрипка" (1911; режиссер К.Ганзен, с русскими актерами М.Рейзен, Н.Васильевым и М.Дорониным), или "Рахиль" (1912; режиссер А.Арканов, в общем-то, с теми же актерами), или "Жидовка-выкрестка" (1912; режиссер В.Кривцов, с М.Горичевой в заглавной роли), или "Часовщик Лейзер" (1912; режиссер М.Новиков, который исполнил и заглавную роль), или "Месть Боруха" (1914; режиссер Б.Светлов с ним же в заглавной роли), или "Сын Израиля", являющийся экранизацией русского режиссера Г.Азагарова с такими звездами русского кино, как Н.Римский, Н.Панов и В.Орлова и т.д. Не считаем же мы русскими картинами американские экранизации "Войны и мира" или "Доктора Живаго".
     Другое дело такие картины, как "Бог мести" по Ш.Ашу (1912; режиссер А.Арканов, где снимались актеры труппы А.Фишзона: Исаак Арко (Шепшович) Хана Брагинская (его жена Сара), Вера Заславская (Манька), Мария Арко (Рейзель), Мих. Фишзон (Шлойме), или "Миреле Эфрос" с Эстер Каминской в заглавной роли (1912; режиссер Казимир Каминский*; Рудольф Заславский - Иоселе Эфрос, Григ.Вайсман - Нухимце, Яков Либерт - приказчик Шалмон, Софья Эдельман - Шейнделе); фильмы этого же режиссера с труппой А.Каминского: "Дочь кантора" по пьесе 3.Либина "Ди геброхене герцер", в которой снимались С.Ландау (кантор Нухим), Регина Каминская (его дочь Гитель), С.Шлосберг, А.Ратштейн и А.Компанеец; "Проклятие судьбы" по пьесе "Ди умгликлихе мутер" 3.Либина же, а не Я.Гордина, как это указано в статье и фильмографии Вен.Вишневского, с актерами Э.Каминской (Адель), С.Ландау (раввин Гиндман), М.Меерсоном, Г.Вайсманом и А.Поляковым; или "Хася сирота" по Я.Гордину в постановке Нахума Липовского с М.Айзенберг в заглавной роли, где снимались Эстер Вольская, Лев Шрифтзецер, Вениамин Шварцер и другие; или его же "Любовь и смерть" по "Незнакомцу" Я.Гордина с гастролирующими в его труппе Э.Каминской (Берта), В.Заславской (Ида), Вайсманом (Мойшеле Гуц) и Либертом (Луис Коршунский) и прочих.
     Можно возразить, что и некоторые из этих картин ставили не еврейские режиссеры, но "Гадибук" в Габиме не стал мхатовским спектаклем только от того, что его поставил Евг.Вахтангов, или госетовский "Король Лир" не стал нееврейским, потому что его режиссировал русский немец С.Раднев. И т.д., и т.п.
     Так что давайте не будем путать хрен, простите, с редькой.


* Польский режиссер, а не Авраам Каминский, как указывает автор статьи.
Сайт создан в системе uCoz