Он не эфиоп, этот Суслов. Предположим, на воронежской
улице он не выделялся бы внешне, но по "пятому пункту" был учтен и постоянно
это чувствовал. Он прежде делал 16-ю страницу “Литературной газеты” — Клуб
“Двенадцать стульев”. Вот что он пишет: “Межвременье в России (я называю
межвременьем промежуток времени от Сталина до нового Сталина) дало мне
возможность найти читателей за границей. Кто бы мог подумать, что Б-г даст
такую возможность? Но ему лучше знать, как нам найти дорогу друг к другу.
Иначе сидели бы мы с вами кто в Одессе, кто в Москве, кто в Черновцах,
кто в Тбилиси, кто где, и все вместе мы бы делали одно большое ненужное
дело. И боялись бы каждого шороха на улице. И ждали бы дня больших ножей...”
Из книги Ильи Суслова я почерпнул интересные
сведения. Оказывается, женой легендарного героя Гражданской войны Николая
Щорса была еврейка Фрума Щорс. Их дочь Валентина вышла замуж за физика
Халатникова. Его фамилией соблазнился академик Ландау и пригласил его в
свой семинар, чтобы хоть одним этим Халатниковым разбавить еврейский коллектив.
Увы, Халатников оказался Исааком Марковичем. Его и Валентины дочь, Елена
Исааковна Щорс, в честь знаменитого деда была записана русской. Пришло
время, и она вышла замуж за Юрия Абрамовича Кадашевича, по паспорту еврея,
хотя его мама русская.
Мне интересно было бы взглянуть на “пятый
пункт” детей Елены Исааковны и Юрия Абрамовича. Я глубоко убежден, что
люди, обладающие душой и человеческим достоинством, никогда не побегут
от своего еврейства так, как, например, Жириновский. Недавно в прямом эфире
радио “Эхо Москвы” лидер ЛДПР в течение трех часов отпирался от своих этнических
корней. Тогда ведущий, политический обозреватель радио “Эхо Москвы” Андрей
Черкизов рассказал свою историю. Вот она в сокращении: “Папа у меня еврей,
мама — русская. Когда мне было 16 лет, папа меня спросил, какую я хочу
записать себе национальность. Я говорю: еврей. Он говорит: я бы тебя просил
этого не делать. Почему? Он говорит: ты знаешь идиш? Ты знаешь иврит? Не
знаю. На каком языке ты думаешь? Я говорю: на русском. К какой культуре
ты себя относишь? Я говорю: к русской. Сын, говорит папа, значит, ты русский.
Понял, сказал я и пошел”.
То есть по паспорту он русский. К нему, конечно,
не может быть никаких претензий. В стране показного интернационализма детей
от смешанных браков при получении паспорта ставили перед ужасным выбором:
то ли от мамы шагнуть к папе, то ли от папы отшатнуться к маме, и в любом
случае они получали глубокую сердечную травму на всю жизнь.
Андрей Черкизов, конечно, понимает, да и тогда,
когда ему было 16 лет, он тоже понимал, что пункт “национальость” в паспорте
не имел никакого отношения ни к знанию языков, ни к принадлежности к какой-то
культуре, а исключительно к этническим корням. Человек, родители которого
русские, — русский. Даже в том случае, если ни слова не знает по-русски
и понятия не имеет о русской культуре. А эфиоп, прекрасно говорящий по-русски
и выросший в русской культуре, как Пушкин, — по паспорту все равно эфиоп.
Черкизов по паспорту русский не потому, что
язык и культуру знает, а потому что, запиши он себе еврейскую национальность,
ему труднее бы жилось. Вот почему папа просил его не делать себе хуже.
И папу понять можно: жизнь заставляла. Но посмотрите, что дальше сказал
Черкизов: “А вот на 10-летии “Эха Москвы” я вышел в кипе, потому что у
меня позиция... В этой стране, при этом президенте я хочу напоминать всем
окружающим, что мои дедушка с бабушкой были уничтожены в 1944 году в Литве
при ликвидации Каунасского гетто литовскими националистами”.
Когда он это сказал, я понял, зачем он ввернул
в разговор с Жириновским свою историю: он пытался склонить собеседника
к искренности. Тот не откликнулся. Но Черкизов, как видим, возвращается
в еврейство. Кстати, и его фотография на интернет-сайте “Эха Москвы” —
в кипе. Паспорт паспортом, а демонстрируя кипу, он говорит, что он — еврей.
В нынешней России это — поступок. Его заявление, что ни дня не будет работать
на радио, подконтрольном государству или государственному “Газпрому”, —
тоже поступок. Очень жаль, если на радио “Эхо Москвы” больше не будет умных
и язвительных реплик всегда оппозиционно настроенного по отношению к власти
Андрея Черкизова.
Великие люди выражали восхищение еврейским
народом, пронесшим свою культуру через тысячелетия. Многие народы за это
время исчезли с лица Земли, ассимилировались, растворились бесследно, а
вечный народ живет. Удивительно? Когда слышу это, я вспоминаю басню Лафонтена
про путника, о котором поспорили ветер и солнце: кому удастся его раздеть.
Первым взялся ветер, но как он ни старался сдуть с путника плащ, тот все
крепче его на себя натягивал. Когда же путника пригрело солнышко, он сам
снял плащ. Евреи остались евреями, видно, потому, что в нашей истории солнышко
этот народ редко ласкало, а все больше его преследовала непогода и ветер
странствий. Вот мы и держимся крепко за наш еврейский плащ. Таков наш веками
формировавшийся национальный характер. “Достойно ли смиряться под ударами
судьбы иль надо оказать сопротивленье?” — это Шекспир в переводе Бориса
Пастернака. Переводчик, надо сказать, так и не решившись ответить на этот
вопрос, плащ сбросил, а вот его отец, художник Леонид Осипович Пастернак,
оказался тверже сына в убеждениях и вере. Пред ним преклоняюсь.
Другого лауреата Нобелевской премии, Иосифа
Бродского, тоже не понимаю. Не о творчестве говорю, о поступках. Как мне
представляется, поэта в Ленинграде привлекли к суду “за тунеядство” только
потому, что он Бродский. Будь он Ивановым или Сидоровым — никто бы к нему
не придирался, мало ли там было кругом тунеядцев, то есть не числившихся
трудоустроенными, которых не трогали? А в результате суда и ссылки поэт
прославился гораздо больше, чем поэтическим творчеством. Именно благодаря
преследованию со стороны власти он обрел по всему миру сторонников, защитников,
ходатаев. В результате — Нобелевская премия. Никогда не посмею ставить
под сомнение его поэтические заслуги, но согласитесь, в мире на разных
языках творят много талантов, и выбор из них лауреата — больше результат
лоббирования, чем консенсуса в литературных кругах. Как бы то ни было,
то, что он ушел от еврейства, меня как-то смущает. Коль родился “эфиопом”,
так достойно ль убегать? Да, там “эфиопам” было нелегко, но в свободном
мире? Вот Альберт Эйнштейн, личность намного более яркая и не менее поэтичная,
не уходил ведь от еврейства, а, наоборот, с годами все больше приобщался
к нему.
В “Романе-воспоминании” А.Н.Рыбаков рассказал,
как в конце 60-х кто-то привел к нему на дачу Иосифа Бродского. Анатолий
Наумович заговорил с ним о Фриде Вигдоровой, втайне от властей записавшей
и предавшей гласности ход суда. Бродский не захотел слушать, стал возражать.
“Как вы можете говорить о Вигдоровой в таком тоне? — удивился Рыбаков.
— В сущности, она вас спасла... Вас спасла, а сама умерла”. “Спасала не
только она, — ответил Бродский. — Ну, а умерла... Умереть, спасая поэта,
— достойная смерть”. “Не берусь судить, какой вы поэт, — сказал Рыбаков,
— но человек, безусловно, плохой”. Хозяин поднялся и ушел в кабинет. Гостям
пришлось ретироваться.
Хорошо, что Рыбаков не утаил от нас тот случай
и весьма характерные высказывания поэта. Среди дежурных славословий в адрес
нобелевского лауреата навсегда останется это свидетельство его душевных
качеств.
Великая балерина опубликовала книгу “Я, Майя
Плисецкая”. Интересная книга, страстная, как и ее балет. Майя Михайловна
люто ненавидит коммунистов, сталинистов, кагэбэшников и то, что называлось
советской властью. Хотя все это для нее уже в прошлом, она не может забыть
унижения, травли и "полосы препятствий" в своей карьере. Ей очень обидно,
что долго-долго, уже будучи всемирно известной, она была невыездной — пока
не вышла замуж за Родиона Щедрина. Но что удивительно: причину ее унижения,
понятную каждому советскому еврею она в книге не называет. Как будто не
"пятый пункт" Плисецкой был камнем преткновения. В книге — ни слова об
антисемитизме, будто в Большом театре о таком и не слыхивали. Слово “еврей”
или “еврейка” в книге не встретите. В семье Мессереров (со стороны матери
балерины) “от деда все получили библейские имена”. Заметьте, не еврейские,
а библейские. “Родным языком семьи был литовский”. О том, что отец - еврей,
тоже ни слова, сказано только, что он из белорусских краев, гомельский.
О родословной мужа или домработницы Кати сказано больше и теплей. Мужа
она, естественно, очень любит: “Блестящий, Богом, музами помеченный человек,
неотразимо обаятельный”.
Игнорирование в мемуарной книге великой балерины
еврейской темы, вне всякого сомнения, сопровождавшей ее все годы жизни,
меня очень огорчило. Впрочем, может быть, я не прав? Может быть, еврейская
тема в мемуарах теперь считается уже неуместной? Возьмем, например, книгу
известного актера, теперь руководителя театра Александра Ширвиндта. Он
оригинален: если его тезка (Герцен) свою книгу назвал “Былое и думы”, то
он, не долго думая, назвал свою книгу — “Былое без дум...”. Начал книгу
тоже оригинально: если другие, рассказывая о себе, начинают с рождения,
с родителей, семьи и первых впечатлений, а потом поэтапно движутся к современности,
то Александр Ширвиндт пошел обратным путем, от современности — к истокам,
по пути заблудился, забрел зачем-то в родословную своей супруги, а до своих
“эфиопских” истоков так и не добрался.
Действительно, уж очень тяжело быть “эфиопом”...