НЕМЕЦКАЯ ПАРТИТУРА
НА РУССКИЙ ЛАД“Контрабас” П. Зюскинда в театре “Гешер” В декабре прошлого года театр “Гешер” представил на сцене Дома Актера моноспектакль по пьесе Патрика Зюскинда “Контрабас” (исполнитель Михаил Теплицкий, постановщик Евгений Арье). До 90-х годов произведения немецкого писателя в России не издавались, затем драматург дождался русского бума. Его пьесу поставил Константин Райкин, уловив ту злободневность, что легла калькой с немецкой партитуры на российскую. Райкина привлекли зюскиндовские сопереживания внутри себя.
Тема одиночества стала характерна для постиндустриального мира господства вещей. Это непрерывно осознается в “Контрабасе”. Герой пьесы ежедневно и ежечасно ощущает "невроз прочного положения", мечтая совершить поступок, который никогда не сможет совершить. Бездействие протекает бок о бок с неудавшейся личной жизнью – здесь сюжет '"Контрабаса" напоминает известную поэму Маяковского "Про это". С той лишь разницей, что поэт футуристически рвется наружу, в будущее, и в нем готов преодолеть возникшую боль, а Зюскинд в молчаливом согласии загоняет свои проблемы вовнутрь, зная или предполагая, что открытый протест ничего в его жизни не изменит и не способен реализовать даже самые великие и чистые цели.
Контрабасист – элемент цивилизации, которую он сравнивает с оркестром, а свой инструмент – с образом собственной значимости в системе. “Что такое контрабас? – вопрошает он, – моя, скрипка, вот это да...” На этом “да” стоится пафос действия. Мечты остаются недосягаемыми, жизнь скучна и проще того реквизита, который, на наш взгляд, сильно загубил актера и сцену.
Излишняя перегруженность бытовыми подробностями мешает сосредоточиться на монологе в пространстве героя, и он меркнет в груде раскрытых за какой-то надобностью сундуков и полупустых бутылок пива... Довольно отечески узнаваемо. Тем более что зрители аплодируют, а кино (то есть, прошу извинить, спектакль) этим впечатлением завершается.Ольга КузнецоваЛ.НСайт создан в системе uCoz