"Народ мой" №8(324) 29.04.2004 - "Некуда" №4 (57), апрель 2004

От Чехова до Зингера: по-русски с акцентом и без
О театральном фестивале “Встречи в России”

     С 7 по 13 апреля на сцене Театра-фестиваля “Балтийский дом” проходил 6-й международный фестиваль русских театров стран СНГ и Балтии “Встречи в России”. Всего было представлено 12 разнообразных спектаклей – от авангардной классики до классического авангарда: было и “Горе от ума” в армянской постановке, и “Принцесса Турандот” в узбекской, и “Тойбеле и ее демон” в эстонской, и штайновская “Чайка” в латвийской, и даже “Гроза” в интерпретации режиссера с модным наименованием Клим – то ли имя, то ли фамилия. Это вот как на эстраде некоторые себя только по имени называют: Валерия, Анастасия, Юлиан, кто там еще? – да, теперь никак нельзя Зару забыть.
     Не все, конечно, удалось посмотреть. Не все и хотелось. Помнится, в прошлом году какой-то среднеазиатский театр давал древнегреческую пьесу… Так что опыт имеется.
     Открывал фестиваль спектакль Петера Штайна “Чайка” Рижского театра русской драмы. Наконец-то знаменитый немецкий режиссер полностью освоил чеховскую драматургию, поскольку “Три сестры”, “Вишневый сад” и “Дядя Ваня” уже поставлены. Бог весть, почему это произошло в Риге, а не в Москве (или, на худой конец, в Питере), тем более что и Аркадину, и Треплева, и Тригорина играли вполне востребованные московские актеры (Елена Стародуб, Иван Шибанов и Анатолий Лобоцкий). В общем, как настоящий мужчина должен построить дом, посадить дерево и вырастить сына, так настоящий режиссер должен поднять Чехова. Честно говоря, иногда возникало впечатление, что силы у Штайна были уже изношены предыдущими пьесами. Видимо, Чехов в таком количестве некоторых может утомить. Однако спектакль получился вполне съедобный, вполне классический и вполне талантливый, чучело чайки выглядело очень реалистично, в антракте две девушки размышляли, не настоящая ли это чайка вообще, убитая накануне. Через всю сцену был протянут огромный экран, ездивший на колесиках, со сменяющимися пейзажами – сценография Фердинанда Вогербауэра была предельно лаконична.
     В одной рецензии было замечено, что постановка Штайна очень нервная, что и подтверждают слова Дорна: “Как все нервны!” Это, кстати, кардинально отличает ее от додинской “Чайки”, в которой навязчиво передается вялотекучесть жизни чеховских героев, беспросветная скука, одолевающая всех персонажей. Впрочем, и то, и другое – все очень по-чеховски. И это радует. Вот поэтому я решил не идти на спектакль “С. В.” Минского академического драматического театра им. Я.Купалы, заявленный как “музыкально-пластическая фантазия по мотивам пьесы А.П.Чехова "Вишневый сад"”.
     Вместо этого я зачем-то (пожалуй, из чувства противоречия по отношению к самому себе) потащился на “Валентинов день” – спектакль непосредственно “Балтийского дома”. Что касается оформления спектакля, то оно было безупречным, но как сама пьеса некоего И.Вырыпаева, так и режиссура Василия Сенина оставляли желать лучшего и лучшего. Вследствие этого актеры играли в четверть силы и напоминали заштатное провинциальное трио из того самого Ельца, где получила ангажемент Нина Заречная. Честно говоря, меня безумно раздражала Р.Лялейките: точно так же артикулирует звуки и актриса БДТ И.Венгалите. Именно поэтому в свое время и “Вишневый сад” в БДТ произвел на меня странное впечатление. Я никак не мог понять, почему в петербургском театре должно звучать со сцены литовское произношение. В конце концов, ведь не будет же играть Офелию Наталья Крачковская!
     Великолепный спектакль по драме Герхарда Гауптмана “Перед заходом солнца (История
"Перед заходом солнца (История любви)"
любви)” показал минский Национальный академический драматический театр им. М.Горького. Роль магната Маттиаса Клаузена, 70-летнего отца, влюбившегося в свою молоденькую сиделку и которого великовозрастные дети своими кознями доводят до смерти, гениально сыграл Ростислав Янковский. Думаю, он вполне может составить конкуренцию Кириллу Лаврову, исполняющему ту же роль в БДТ.
     Довольно курьезно выглядела на фоне спектаклей “Встреч в России” “мистическая” комедия Закарпатского государственного русского драматического театра из города Мукачево “Дура, это любовь”. Написал эту дурацкую пьесу московский драматург Исаак Фридберг, начинавший в свое время в качестве актера в Народном еврейском театре Вильнюса в 1962 году. Поставил пьесу Александр Король. Суть в том, что две старые дамы были влюблены в одного человека, умершего 9 лет назад. Одна была его женой, другая, ее подруга, – любовницей. Последнее выясняется непосредственно на глазах у несчастного зрителя, не совсем понимающего, что ему делать – плакать или смеяться. Ведь на фоне довольно несмешных и уже устаревших реприз вдруг звучат тексты о годах, проведенных в сталинских лагерях, каковые лагеря и виноваты в сложившемся любовном треугольнике. Вот так вот по-еврейски – смех сквозь слезы. Впрочем, ни то, ни другое эта “мистическая комедия” вызвать практически не способна. Жалко двух замечательных актрис, вынужденных кривляться в этом откровенном чесе. А сценическая находка с двумя инвалидными креслами, изображавшими автомобиль, поначалу казавшаяся остроумной, теперь представляется просто глупостью. Кстати, в “Валентиновом дне” две старухи-подруги тоже ссорятся из-за одного умершего мужика. Только там – трагедия. То есть драма.
     С транспортными средствами на этом фестивале вообще была беда. В каком-то спектакле сверху
"Море... Ночь... Свечи..."
свисал детский велосипед, вроде бы в следующем из тех, что я видел, – “Море… Ночь… Свечи…” по пьесе израильского драматурга Йосефа Бар-Йосефа. Зачем он там был – черт его знает… В смысле велосипед, а не Бар-Йосеф. Бар-Йосеф тоже был. И тоже примерно по той же причине. После спектакля была встреча с драматургом, в начале которой он произнес: “Все, что я хотел сказать, сказано в моей пьесе”. Естественно, после такого заявления общаться с драматургом было уже вряд ли удобно, и встреча быстренько завершилась.
     Сам же спектакль был очень неплохо сыгран и поставлен киевским режиссером Эдуардом Митницким в Театре драмы и комедии на левом берегу Днепра. Интересно и остро подана драматургом и режиссером проблема ломки религиозного сознания, мешающего человеку жить свободно, не связывая себя чудовищными “этическими” нормами. Освобождение неминуемо влечет за собой крах и смерть героев, но ценой жизни и потерь они прокладывают новую жизнь следующим поколениям. “Ты должна научиться жить без меня, испытывать наслаждение жизнью без меня, независимо от меня”, – говорит главный герой своей жене, мучительно переживающей отход мужа, а
Тойбеле -
Л.Агапова
Алхонон -
А.Ивашкевич
соответственно, и свой, от религиозных канонов. И если говорить о катарсисе, то его можно испытать после этого спектакля. Правда, единство действия периодически нарушалось псевдоеврейскими танцами, с которыми выскакивали на сцену специально обученные люди. Зачем нужны были эти танцы на фоне разворачивавшейся трагедии, осталось непонятным.
     И завершился фестиваль безупречным и пронзительным спектаклем Русского драматического театра Эстонии “Тойбеле и ее демон” по пьесе Исаака Башевиса-Зингера с прекрасной сценографией петербуржца Эмиля Капелюша. Пьеса эта уже лет десять идет на сцене Театра драмы на Литейном, и вот мы наконец увидели новую интерпретацию. Думается, это событие для петербургского театрального мира. Как, собственно, и сам фестиваль.

Леонид Гельфман
Сайт создан в системе uCoz